翻訳(和→英)された明細書の品質管理(Quality Control)をお任せします。
<主な業務内容>
・英文明細書のチェック
・翻訳者への修正指示
・クライアントからのフィードバックへの対応
日本語から英語に翻訳された明細書を技術的な視点でチェック。技術的な文脈でしっかり伝わる文章になっているか、特許出願として問題ないかという観点で、クオリティチェックを行います。翻訳されたものの確認だけではなく、時にはクライアントより出願に際して明細書の方向性について相談を受けることもあります。
<技術分野>
無線通信、画像処理、電気(回路など)、情報システム、機械構造などが多いです。基盤技術はもとより、スマホの通信、VR、自動運転技術、自由視点映像などのより身近な技術も扱います。

勤務地 東京都
必須要件 以下のいずれかに該当する方を求めています (a) 外国特許出願の実務経験をお持ちの方(特許事務所、企業知財部などでの権利化実務) (b) 翻訳会社における特許翻訳のご経験、もしくは技術的チェックのご経験をお持ちの方
想定年収 400 万円〜700 万円
雇用形態 正社員
想定する性別 性別不問
想定年齢 年齢問わず
求人ID ca40376
企業名 非公開